Katedra Filologii Germańskiej UWM

  • Zwiększ rozmiar czcionki
  • Domyślny  rozmiar czcionki
  • Zmniejsz rozmiar czcionki

dr Alina Kuzborska

Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć.

tel. (89) 524 65 35



Stopnie naukowe i zawodowe

Praca magisterska
Textstruktur und einige Stileigentümlichkeiten im Werk von E. M. Remarque,
promotor Doc. dr Ina Meiksinaite – Uniwersytet Wileński/Litwa, czerwiec 1987

Praca doktorska
Universale Aufklärungskultur und regionale Ansätze im Werk von Kristijonas Donelaitis: Literarische Vorbilder und das preußisch litauische Kolorit, promotor Prof. dr hab. Jan Koźbiał – Uniwersytet Warszawski, styczeń 2006 r.

Publikacje

Redakcja książek:

Projekt wydawniczy, seria RE-MIGRACJE pod redakcją Aliny Kuzborskiej w wydawnictwie WK „Borussia” w Olsztynie. Publikacje serii:

  1. Artur Becker: Kino Muza w tłum. Dariusza Muszera, Olsztyn WK Borussia 2008
  2. Dariusz Muszer: Lummick, Olsztyn WK Borussia 2009
  3. Artur Becker: Nóż w wódzie. Pieśń o topielcach w  tłum. Joanny Demko i Magdaleny Żółtowskiej-Sikory, Olsztyn, WK Borussia 2013

Współredakcja monografii:

  1. Kulturlandschaften. Auf Herders Spuren zwischen Mohrungen und  Königsberg. Hrsg. Von H. Fitzek, F. Krause, A. Kuzborska, Olsztyn 2012 (Centrum Badań Europy Wschodniej UWM w Olsztynie), 233ss.
  2. Szkice z dziejów Barczewa. G. Białuński, R. Klimek. A. Kuzborska (red.), Barczewo 2014, 206ss.
  3. Imaginationen des Endes. Hrsg. von  Aneta Jachimowicz, Alina Kuzborska, Dirk H. Steinhoff (Warschauer Studien zur Kultur- und Literaturwissenschaft, hrsg. von Karol Sauerland), Peter Lang: Frankfurt am Main 2015, 484 ss.
  4. Anfang. Literatur- und  kulturwissenschaftliche Implikationen des Anfangs. Hrsg. von A. Kuzborska und A. Jachimowicz, Königshausen u. Neumann: Würzburg 2017.


Artykuły naukowe (po doktoracie):

  1. A. Kuzborska: Mitteleuropäische Parallelen: Erinnerungsbilder bei Günter Grass, Czesław Miłosz und Tomas Venclova, w: W. Schmutz, J. Joachimsthaler (red.): Zwischeneuropa / Mitteleuropa. Sprache und  Literatur in interkultureller Konstellation. Veröffentlichungen des Mitteleuropäischen Germanistenverbandes, Bd. 1, Thelem: Dresden 2007, s. 257-263.
  2. A. Kuzborska: Eine doppelte Rezeption: Christian Donalitius versus Kristijonas Donelaitis, w: J. Stüben (red.): Ostpreußen – Westpreußen – Danzig. Eine historische Literaturlandschaft, Schriften des Bundesinstituts für Kultur und  Geschichte der Deutschen im östlichen Europa, Bd. 30, R. Oldenbourg Verlag: München 2007, s. 259-284.
  3. A. Kuzborska: Kristijonas Donelaitis’ „Metai“ und deutsches Naturgedicht: „Die Alpen“ von Albrecht von  Haller und „Der Frühling“ von Ewald Christian von Kleist, w: K. Grzywka i in. (red.): Kultura – Literatura – Język. Prace poswięcone Profesorowi Lechowi Kolago w 65. rocznicę urodzin / Kultur – Literatur – Sprache. Festschrift für  Herrn Profesor Lech Kolago zum 65. Geburtstag, Instytut Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego: Warszawa 2007, s. 302-315.
  4. A. Kuzborska: Podróż do krainy nieobecnych: Prusowie w literaturze litewskiej, polskiej i niemieckiej, w: G. Moroz, M.  Ossowski (red.): Tożsamość i odrębność w Zjednoczonej Europie. Motyw podróży w literaturze anglo- i niemieckojęzycznej, Olecko 2007, s. 33-46.
  5. A. Kuzborska: Między Wschodem a Zachodem. Nowe spojrzenie na związki międzykulturowe, w: Przegląd Humanistyczny, 2(401) 2007, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego: Warszawa 2007, s.  152-156.
  6. A. Kuzborska: Preußisch Litauen im Kontext der Geisteskultur des 18. Jahrhundert in Ostpreußen, w: G. Łopuszańska (red.): Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego: Gdańsk 2007, s. 133-151.
  7. A. Kuzborska: Die Re-Lektüre des  Werkes von Kristijonas Donelaitis, w: Litauisches Kulturinstitut: Lampertheim 2008, s. 49-74.
  8. A. Kuzborska: ‚Das gebrochene Bild des Eigenen‘ im Werk von Vladimir Vertlieb, w:  J. Drynda (Hg.): Ich-Konstruktionen in der zeitgenössischen österreichischen Literatur, Poznań 2008, s. 201-210.
  9. A. Kuzborska: RE-MIGRACJE, czyli rzecz o nowej fali emigracji literackich, w: Artur Becker: Kino Muza. Przekład Dariusz Muszer, Borussia: Olsztyn 2008, s. 188-191; Dariusz Muszer: Lummick, Borussia: Olsztyn 2009, s. 209-213.
  10. A. Kuzborska: Emigration und erinnerte Geschichte(n) in den Romanen von Vladimir Vertlib, w: Granica v jazyke, iteraturę i  nauke, VI sjezd Rossijskogo Sojuza Germanistov Samara, 9 – 11. 10. 2008 [Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Т. 6. – Языки славянской культуры], Moskwa 2009, s. 215-225.
  11. A. Kuzborska: Kristijonas Donelaitis a rozwój litewskiej literatury narodowej, „Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej”, t. 5, Warszawa 2010, s. 87-103.
  12. A. Kuzborska: Narodowe konfiguracje postaci Herkusa Montego, w: E.Stryczyska-Hodyl, J. Prusinowska (red.): Folklor Bałtyjski – dziedzictwo kulturowe i źródło w badaniach mitologii. Zeszyty Naukowe Muzeum Budownictwa Ludowego – Park Etnograficzny w Olsztynku, Rok 1 (2010), z. 1, s. 79-92.
  13. A. Kuzborska: Zeitzeugin des 20. Jahrhunderts: Zum Roman „Das besondere Gedächtnis der Rosa Masur“ von  Vladimir Vertlib, w: V. Žeimantienė (red.): „Ich war immer zwischen Ost und West...“. Grenzüberschreitende Beiträge zur Sprache und Literatur. Gedenkschrift für Ina Meiksinaitė zum 90. Geburtstag, Vilnius 2011, s. 286-298.
  14. A. Kuzborska: Postostpreußische Re-Migrationen von Artur Becker, w: B. Neumann, A. Talarczyk (red.): Erzählregionen. Regionales Erzählen und Erzählen über eine Region. Ein polnisch-deutsch-norwegisches Symposium, Aachen 2011, s. 155-166.
  15. A. Kuzborska / Ž. Sidabraitė: 13 naujai surastų Prūsijos valdžios įsakų [13 odkrytych dekretów władz Prus. Publikacja oryginalnych dokumentów znalezionych w archiwach w Warszawie i Olsztynie – A.K.], w: Archivum Lituanicum 13, Lietuvių kalbos institutas, Vilnius 2011, s. 149-212.
  16. A. Kuzborska: Herders Rezeption in der Forschungsliteratur Polens nach dem zweiten Weltkrieg, w:  Fitzek H., Krause F., Kuzborska A. (red.): Kulturlandschaften. Auf Herders Spuren zwischen Mohrungen und Königsberg, Olsztyn 2012, s. 91-110.
  17. Alina Kuzborska: Postkoloniale Reminiszenz an die prußische Kultur: Herkus-Monte-Motiv in der deutschen, polnischen und  litauischen Literatur, w: Marta Fernández Bueno, Miriam Llamas Ubierto, Paloma Sánchez Hernández (red.): Rückblicke Und neue Perspektiven – Miradas retrospectivas y nuevas orientaciones, Peter Lang: Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien (2013), s. 561-568.
  18. Alina Kuzborska: Kristijonas Donelaitis ir lietuvių literatūros raida, w: Baltija. Literatūrinis-kultūrinis almanachas, „Druka“: Klaipėda 2013, s. 56-66.
  19. Alina Kuzborska: Sternheims Maskerade, w: Ursula Paintner, Claus Zittel (red.): Carl Sternheim: Revolution der Sprache in Drama und Erzählwerk. Beiträge zur Polnisch-Deutschen Carl Strenheim-Tagung (Olsztyn, Dezember 2009), Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe A – Band 115, Peter Lang AG; Internationaler Verlag für Wissenschaften, Bern 2013, S. 179-192.
  20. Alina Kuzborska: Kristijono Donelaičio kūrybos europietiškosios ištakos, W: Silva Pocytė (red.): Kristijono Donelaičio epochos kultūrinės inovacijos. Acta historica universitatis Klaipedensis, t. XXVI, Klaipėda: Klaipėdos universiteto leidykla 2013, s. 22-31.
  21. Alina Kuzborska: Auf den Spuren von Abwesenden. Das Pruzzen-Motiv in der deutschen, litauischen und  polnischen Literatur. W: Mitteleuropa. Kontakte und Kontroversen. Dokumentation des II. Kongresses des Mitteleuropäischen Germanistenverbandes (MGV) in Olomouc / Olmütz. Hrsg. v. Ingeborg Fiala-Fürst, Jürgen Joachimsthaler und Walter Schmitz. Dresden: Thelem 2013, S. 47-56.
  22. A. Kuzborska: Pamięć historyczna i pamięć literacka: jubileusz 650-lecia Barczewa. W: Szkice z dziejów Barczewa, G.  Białuński, R. Klimek. A. Kuzborska (red.), Barczewo 2014, s. 7-18.
  23. A. Kuzborska: Kristijonas Donelaitis als literarische Figur in der deutschen Literatur. Annaberger Annalen über Litauen und  deutsch-litauische Beziehungen: „Kristijonas Donelaitis / Christian Donalitius 1714-1780“, s. 28-50.
  24. A. Kuzborska: Literarischer Neubeginn: Prußen als Topos, w: Imaginationen des Endes. Hrsg. von  Aneta Jachimowicz, Alina Kuzborska, Dirk H. Steinhoff (Warschauer Studien zur Kultur- und Literaturwissenschaft, hrsg. von Karol Sauerland), Peter Lang: Frankfurt am Main 2015, s. 155-164.
  25. A. Kuzborska: Johannes Bobrowskis Sarmatien als Geisteshaltung, w: Aneta Jachimowicz / Tomasz Żurawlew (red.): Geisteskultur zwischen Ästhetik und Poetik, Königshausen & Neumann 2016, S. 177-190.
  26. A. Kuzborska: Die deutsch-polnische „Beckeriade“: Artur Beckers Wenderomane, w: Alicja Krauze-Olejniczak / Sławomir Piontek (Hrsg.): Die ‚Wende‘ von 1989 und ihre Spuren in den Literaturen Mittelosteuropas, Peter Lang: Frankfurt am Main 2017, s. 57-70.

Praca organizacyjna

- Kierownik Centrum Egzaminacyjnego Goethe-Institut UWM w Olsztynie

- Członek Zarządu Fundacji Borussia, Olsztyn

- Członek Zarządu Związku Germanistów Europy Środkowej (Mitteleuropäischer Germanistenverband, MGV)

- Członek Redakcji pisma Pruthenia. Pismo poświecone Prusom i ludom bałtyjskim”, Olsztyn

- Członek Redakcji pisma „Komunikaty Mazursko-Warmińskie”, Olsztyn (redakcja językowa – język niemiecki)

- Współrganizacja Międzynarodowej Szkoły Letniej (z Friederike Krause – DAAD i Herbertem Fitzkiem – BS Berlin Potsdam) „Auf Herders Spuren – zwischen Morag und Kaliningrad“; 24.08.2011 – 3.09.2011 (Olsztyn, Morąg, Kaliningrad) z udziałem wykładowców z Niemiec, Rosji, Holandii, Japonii oraz studentów z Niemiec i Polski.

- Współorganizacja międzynarodowej konferencji naukowej „Imaginationen des Endes” z dr Anetą Jachimowicz i Dirkiem Steinhoffem; 8 – 9. 05.2014, UWM Olsztyn.

- Koncepcja i współorganizacja międzynarodowej konferencji naukowej „ANFANG” z okazji XX-lecia Katedry Filologii Germańskiej UWM w Olsztynie: 14 – 16. 04.2016, UWM Olsztyn


Spotkania autorskie – prowadzenie:

Moderacja spotkań z pisarzem otwierającym serię wydawniczą RE-MIGRACJE (pod red. Aliny Kuzborskiej), Arturem Beckerem25.05.2009 Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Olsztynie; 26.05.2009 Biblioteka Miejska w Bartoszycach

26.03.2010 – Moderacja wieczoru autorskiego Artura Beckera w Goethe-Institut w Warszawie w ramach Międzynarodowej Konferencji Literature and Immigration

28.04.2010 Moderacja wieczoru autorskiego Reinharda Jirgla w ramach prezentacji jego powieści „Niedopełnieni” (wyd. Borussia) w MOK w Olsztynie

19.02.2011 – Prowadzenie spotkania z Agnieszką Kosińską, sekretarką Czesława Miłosza – w Salonie Miłosza (współorganizacja z Lietuviškos Knygos) w ramach Międzynarodowych Targów Książki w Wilnie 17.-20.02.2011

14.05.2014 – zorganizowanie i prowadzenie spotkania z dr Joachimem HenslemHeide Hensel z Międzynarodowego Stowarzyszenia im. Ernsta Wiecherta w Bibliotece Uniwersyteckiej UWM w Olsztynie pt. „Ernst Wiechert. Leben und Werk”.

19.09.2014 – Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Olsztynie – moderacja spotkania z dr Anną Gajdis z Uniwersytetu Wrocławskiego, promocja książki „Odległa prowincja. Prusy Wschodnie w prozie pisarzy niemieckich 1866-1945, Wrocław 2014.

6.11.2014 – Białystok, Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli – moderacja spotkania autorskiego z Arturem Beckerem, promocja powieści autora pt. „Nóż w wódzie. Pieśń o topielcach”, tł. A. Demko, M. Żółtowska-Sikora, Olsztyn: Borussia 2013 (Seria RE-MIGRACJE pod red. A. Kuzborskiej), Lesereise Artura Beckera w Polsce, organizatorzy: Goethe-Institut  i WK Borussia Olsztyn

7.11.2014 – Olsztyn, Wojewódzka Biblioteka Publiczna – moderacja spotkania autorskiego z Arturem Beckerem, promocja powieści autora pt. „Nóż w wódzie. Pieśń o topielcach”, tł. A. Demko, M. Żółtowska-Sikora, Olsztyn: Borussia 2013 (Seria RE-MIGRACJE pod red. A. Kuzborskiej), Lesereise Artura Beckera w Polsce, organizatorzy: Goethe-Institut  i WK Borussia Olsztyn

27.11.2014 – Poznań, UAM w Poznaniu – moderacja spotkania autorskiego z Arturem Beckerem i Dariuszem Muszerem w ramach konferencji międzynarodowej „Die Wende von 1989 und ihre Spuren in den Literaturen Mitteleuropas”, Instytut Filologii Germańskiej UAM.

25.10.2016 – Olsztyn, UWM w Olsztynie – moderacja spotkania z austriackim pisarzem Peterem Truschnerem


Międzynarodowe warsztaty dla tłumaczy literatury (z wystąpieniem i prezentacją tłumaczeń)

19.08.2013 - 21.08.2013 Krasnogruda, Polska : „Sejmik Literacki”, warsztaty tłumaczeniowe z udziałem autorów i tłumaczy z Polski i Litwy

1.-3.10.2013 Druskieniki, Litwa: międzynarodowe seminarium tłumaczy literatury litewskiej, Books from Lithuania

24.11 - 1.12.2013 Wrocław, Polska: „Tłumacze bez granic”. Międzynarodowe seminarium translatorskie

9.10.2014 - 13.10.2014 Krasnogruda, Polska: „Sejmik literacki”, warsztaty tłumaczeniowe z udziałem autorów i tłumaczy z Polski i Litwy

17.09 – 21.09.2015 Krasnogruda, Polska: „Sejmik literacki”, warsztaty tłumaczeniowe z udziałem autorów i tłumaczy z Polski i Litwy

30.09. – 3.10.2015 Kėdainiai, Litwa: międzynarodowe seminarium tłumaczy literatury litewskiej, Books from Lithuania

28.08. – 30.08.2017 Krasnogruda, Polska: „Sejmik literacki”, warsztaty tłumaczeniowe z udziałem autorów i tłumaczy z Polski i Litwy


Staże naukowe i stypendia:

1. 08 – 31. 08. 2008 – stypendium DAAD w ramach wymiany z FU Berlin, kwerenda biblioteczna w Berlinie

7. 06. 2009 – 14. 06. 2009 – stypendium Erasmus Teaching Staff na FU Berlin (seminarium na temat „Deutsch-polnische Literatur: Artur Becker”)

1.03.2011 – 31.05.2011 – stypendium DAAD w ramach wymiany z FU Berlin, kwerenda biblioteczna, udział w zajęciach na germanistyce FU Berlin

22.05.2011 – 28.05.2011 – stypendium Erasmus Teaching Staff na FU Berlin (wykład:  „Gedächtniskonstruktionen von Pruzzen in der deutschen, polnischen und litauischen Kultur anhand Peter Dusburgs Chronica Terrae Prussiae“

1.09.2012 – 30.09.2012 – staż dla tłumaczy literatury litewskiej (Wilno i Pałanga):

21.-27.05.2012 – LLP-Erasmus-Programm, FU Berlin, wykład gościnny „Herkus Monte in der Literatur“

02.06.-08.06.2014 – LLP-Erasmus-Programm, FU Berlin, seminarium „Die altpreußische Vergangenheit in der deutschen Literatur der 1. Hälfte des 20. Jahrhunderts“.

2016 Stuttgart

01.-31.12.2017 – Herder-Stipendium, Herder-Institut Marburg

  

Tłumaczenia literatury:

1. Tomas Venclova: Miasto w Europie: Narodowości Wilna (tłum. z jęz. litewskiego), w: Zeszyty Literackie Nr. 92, 2005, s. 113-118.

 2. Tomas Venclova: Opisać Wilno (tłum. z jęz. litewskiego), w: Zeszyty Literackie Nr. 93, 2006, s. 117-119.

 3. Tomas Venclova: Wilno. Moment równowagi (tłum. z jęz. litewskiego), w: Zeszyty Literackie Nr 94, 2006, s. 65-68.

 4. Gerardo Beltran: „Kobiety z Alkmaaru” (tłum. z hiszpańskiego), w: Borussia. Kultura. Historia. Literatura, Nr 37, Olsztyn 2006, s. 7-8.

 5. Poezja z Litwy. Tomas Venclova: Ormond Quay; Kornelijus Platelis: Tymczasowe lokum; Marcelijus Martinaitis: Ze zbioru „Oddalający się”; Sigitas Parulskis: Traktat o tęsknocie (wybór i tłum. z jęz. litewskiego), w: „Secesja”. Pismo o sztuce, kulturze i współczesności, Nr 4, Warszawa 2006, s. 110, 112, 114, 116.

 6. Fale poezji. Igor Below: Dziennik warszawski, Summertime (tłum. z jęz. rosyjskiego), Walter Maria Stojan: *Fale poezji (tłum. z jęz. niemieckiego), w: „Secesja”. Pismo o sztuce, kulturze i współczesności, Nr 4, Warszawa 2006, s. 98, 100, 121.

 7. Siarhiej Pryłucki: Tabula rasa: I. Per mortem, II. Przedszkole, III. Pierwsza miłość ostatni kwartał, Dziewięćdziesiąte forever, Orfeusz (tłum. z jęz. białoruskiego), w: Pępek nieba. Antologia młodej poezji białoruskiej, Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego: Wrocław 2006, s. 143, 145, 147, 149, 151, 153, 155, 157.

 8. Tomas Venclova: Wilno – miasto w Europie. (Tłumaczenie z litewskiego Alina Kuzborska), Zeszyty Literackie: Warszawa 2006.

 9. Sigitas Parulskis „Subiektywna kronika”, Kornelijus Platelis: „Również umarli” (tłum. z jęz. litewskiego); Gerardo Beltran: „Epitafium” (tłum. z jęz. hiszpańskiego), w: Parafrazy i przekłady, Tygiel Kultury 1-3 (2007), s. 86-87, 92, 100.

 10. Alvydas Nikžentaitis: Historia i współczesne pojęcie narodu politycznego Wielkiego Księstwa Litewskiego (tłum. z jez. litewskiego), w: R. Traba (red.): Pamięć. Wyzwanie dla nowoczesnej Europy / Erinnerung. Eine Herausforderung für das moderne Europa, Borussia: Olsztyn 2008, s. 99-107.

 11. Evaldas Ignatavičius: Ojczyzna bez domu (tłum. z jęz. litewskiego), w: „Borussia” Nr 43, Olsztyn 2008, s. 128-135.

 12. Eugenius Ališanka: Początek sezonu turystycznego, curriculum vitae (tłum. z jęz. litewskiego), w: Walter Maria Stojan (red.): Fale poezji. Antologia 2005-2008, austriackie forum kultury w warszawie 2008, s. 13-14, 17.

 13. Igor Belov: Summertime (tłum. z jęz. rosyjskiego), w: Walter Maria Stojan (red.): Fale poezji. Antologia 2005-2008, austriackie forum kultury w warszawie 2008, s. 34-35.

 14. Rimantas Kmita: *znalazłem się w muzeum, *Jest sam na ławeczce na przystanku (tłum. z jęz. litewskiego), w: Walter Maria Stojan (red.): Fale poezji. Antologia 2005-2008, austriackie forum kultury w warszawie 2008, s. 163-166, 168.

 15. Tomas Venclova: Z dzienników podróży. Tłumaczenie z litewskiego Alina Kuzborska, Zeszyty Literackie: Warszawa 2010

16. Kęstutis Kasparavičius: Marchewiusz Wielki. Przekad z języka litewskiego Alina Kuzborska, Librone 2010

 17. Kęstutis Kasparavičius: Florian Ogrodnik. Przekład z języka litewskiego Alina Kuzborska, Librone 2010

 18. Nijolė Miliauskaitė: Uždraustas įeiti kambarys / Pokój bez wstępu. Z języka litewskiego przełożyły Alina Kuzborska, Agnieszka Rembiałkowska, Pogranicze: Sejny 2017, 190 s.

19. Tomas Venclova: Obrócone w ciszę. Wiersze wybrane. Opracowanie B. Kalęba, Zeszyty Literackie: Warszawa 2017, s. 72, 75-76,91.

20. Undinė Radzevičiūtė: Przewrócić piramidę, tłum. Alina Kuzborska, Borussia Nr 59/2017, s. 172-178.

 Udział w 33 międzynarodowych konferencjach naukowych (2006-2017)

stan na 11.2017

 


KATEDRA
FILOLOGII
GERMAŃSKIEJ
. ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn
tel. 89 524 63 45
fax 89 523 59 66 german.human@uwm.edu.pl