Katedra Filologii Germańskiej UWM

  • Zwiększ rozmiar czcionki
  • Domyślny  rozmiar czcionki
  • Zmniejsz rozmiar czcionki

Zaproszenia

KATEDRA JĘZYKA NIEMIECKIEGO UWM w Olsztynie

zaprasza na WYKŁADY I WARSZTATY GOŚCINNE

dr Ewy Makarczyk-Schuster i dr. Karlheinza Schustera

z Uniwersytetu im. Jana Gutenberga w Moguncji

Warsztaty i wykłady odbędą się w dniach 04.10.2022 w godz. 9.45-16.30 (sala 107) oraz 13.10.2022 w godz. 11.30-16.30 (sala 107).

Tematyka wykładów i warsztatów:

1. Schönheit – Worte – Kunst. Landschaft, Körper, Farbe.

2. „Jemanden nach dem Mund reden“ – Übersetzung für Synchronsprecher.

3. „So oder so ähnlich“ – Übersetzungsvergleich.

4. Lyrische Prosa/prosaische Lyrik.

5. „Schimpfen wie die Schneider“ – Übersetzung polnischer Schimpfwörter.

Chęć udziału w wykładach i warsztatach proszę zgłaszać do prof. ucz. dr hab. Anny Dargiewicz


Immanuel Kants Schrift

„Zum ewigen Frieden“: damals und heute

JUGENDAUSTAUSCH „KANT-ZUKUNFTSWERKSTATT 2022”

IN POLEN, RUSSLAND (DIGITAL) UND DEUTSCHLAND

16. – 25. September 2022

Unsere Kant-Zukunftswerkstatt 2022 wendet sich an junge Leute bis zum Alter von 39 Jahren, die Näheres über Leben und Werk Immanuel Kants und über Kants Wirkung auf die Region, in der er lebte, erfahren möchten. Die Geschichte dieser Region ist sehr wechselhaft und konfliktbeladen. Daher wollen wir uns – gerade in Anbetracht der aktuellen Geschehnisse in der Ukraine – auch mit der Erinnerungskultur in Polen, Russland und Deutschland beschäftigen, um daraus Rückschlüsse auf Kants Schrift „Zum ewigen Frieden“ ziehen zu können.

Unsere Kant-Zukunftswerkstatt 2022 beginnt am Abend des 16.09. (Freitag) in Berlin. Am 20.09. fahren wir weiter nach Olsztyn, wo wir drei Tage verbringen werden. Von dort aus wollen wir auch die Gegend erkunden, in der Kant um das Jahr 1750 bis 1754 lebte, als er bei dem Rittergutsbesitzer Bernhard Friedrich v. Hülsen in Groß Arnsdorf (heute Jarnołtowo) als Hauslehrer seinen Lebensunterhalt verdiente. Den letzten Tag unserer Reise verbringen wir in Gdansk, wo unsere Kant-Zukunftswerkstatt am Morgen des 25.09.2022 (Sonntag) enden wird.

Das gesamte Programm, das durch das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland gefördert wird, findet auf Deutsch statt, daher sind Deutschkenntnisse (mind. B2) erforderlich. Wir freuen uns über Teilnehmende aller Studienrichtungen und Berufe bis zum Alter von 39 Jahren. Voraussetzung ist die Teilnahme und Mitarbeit an ALLEN Programmpunkten. Rückfragen können gerne an Marianne Motherby (marianne.motherby@freunde-kants.com) gerichtet werden.

Die Kosten für das Programm werden komplett übernommen. Interessierte schicken bitte BIS ZUM 15. JULI 2022 ein einseitiges Motivationsschreiben sowie einen kurzen tabellarischen Lebenslauf auf Deutsch an marianne.motherby@freunde-kants.com.

FREUNDE KANTS UND KÖNIGSBERGS e.V.

www.freunde-kants.com



Spotkanie autorskie z Arturem Beckerem

Katedra Literatury i Kultury Krajów Niemieckojęzycznych Instytutu Literaturoznawstwa Wydziału Humanistycznego
Wspólnota Kulturowa „Borussia”
Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej
Institut für Auslandsbeziehungen
Lehndorf-Gesellschaft Steinort, Berlin

zapraszają społeczność akademicką Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego

na spotkanie autorskie z Arturem Beckerem pt.

PRZEKRACZANIE GRANIC (po polsku)

Spotkanie poprowadzi dr Alina Kuzborska

Spotkanie odbędzie się w Wojewódzkiej Bibliotece Publicznej

przy ul. 1 Maja w Olsztynie

28.10.2021, o godz. 17.00

Wstęp wolny

Artur Becker

urodzony w Bartoszycach polsko-niemiecki pisarz, poeta, eseista, tłumacz i publicysta. Wszystkie jego powieści tematycznie związane są z Warmią i Mazurami. W Niemczech opublikował trzynaście książek – poezję i prozę.

Laureat prestiżowej Nagrody im. Adelberta von Chamisso za rok 2009 – za powieść „Nóż w wódzie. Pieśń o topielcach”. W 2012 roku otrzymał Nagrodę DIALOGU Federalnego Związku Towarzystw Niemiecko-Polskich. Wielokrotny stypendysta różnych fundacji, m.in. Niemieckiego Centrum Studiów w Wenecji. Członek niemieckiego PEN Clubu.

Polskie przekłady dwóch powieści Artura Beckera:

Kino Muza, Olsztyn: Borussia 2008, przełożył Dariusz Muszer oraz

Nóż w wódzie. Pieśń o topielcach, Olsztyn: Borussia 2013, przełożyły Joanna Demko i Magdalena Żółtowska-Sikora

można nabyć w promocyjnej cenie po 15 zł  (25 zł za dwie powieści) w sekretariacie Filologii Germańskiej, p. 348

Już w środę 27.10.2021 w godz. 16.45 – 20.00 do sali 15/16  zapraszamy studentów germanistyki na warsztaty, które Autor poprowadzi po niemiecku. Teksty do przeczytania zostały umieszczone poniżej (w załącznikach).

zaproszenie

A. Becker_Bartel und Gustabalda_Gedicht.pdf 1 MB

A. Becker_Drang nach Osten. Roman. Fragment.pdf 4 MB

A. Becker_Interpretation des Gedichts Bartel und Gustabalda.pdf 5 MB

A. Becker_Und ich glaube, ich war damals... [Gedicht].pdf 2 MB

Artur Becker_Ogłoszenie germanistyka.doc 391 KB


 



FILOLOGIA
GERMAŃSKA
. ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn
tel. 89 524 63 45
fax 89 523 59 66 german.human@uwm.edu.pl