Instytut Słowiańszczyzny Wschodniej

Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

  • Zwiększ rozmiar czcionki
  • Domyślny  rozmiar czcionki
  • Zmniejsz rozmiar czcionki
Start Studia
Studia

Studia podyplomowe dla tłumaczy języka ukraińskiego w zakresie przekładu sądowego i prawniczego

Od października 2011 r. Instytut Słowiańszczyzny Wschodniej uruchamia


I edycję
Studiów podyplomowych w zakresie przekładu sądowego i prawniczego
dla tłumaczy języka ukraińskiego


Zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego z 25 listopada 2004 r., aby przystąpić do egzaminu państwowego uprawniającego do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego należy ukończyć studia filologiczne lub inne magisterskie studia wyższe oraz studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia. Proponujemy naszym słuchaczom edukację w zakresie języka specjalistycznego, pomocną w przygotowaniach do egzaminu państwowego.


Zajęcia prowadzone są z wykorzystaniem blended learning – formy edukacyjnej, która w części procesu kształcenia wykorzystuje nauczanie na odległość za pomocą Internetu, poczty e-mail oraz w części obejmuje udział uczestnika formy doskonalenia w tradycyjnych zajęciach, ćwiczeniach i treningach. Taka forma pozwala zaoszczędzić czas, a także zminimalizować nakłady finansowe oraz skoncentrować się na celach edukacyjnych. 

Nauka na studiach podyplomowych obejmuje:

  • 70 godzin zajęć teoretycznych (wykłady)
  • 150 godzin praktycznych (ćwiczenia audytoryjne),
  • w tym 26 godzin samokształcenia w systemie e-learning.

Zainteresowanych zapraszamy na stronę www.uwm.edu.pl/slowianie/podyplomowe

Poprawiony: środa, 20 lipca 2011 11:35
 

System ECTS

W Polsce ostatnie lata charakteryzują się dynamicznymi przemianami w sferze politycznej, społecznej i gospodarczej. Jednym z wymiarów awansu cywilizacyjnego naszego kraju jest radykalny wzrost odsetka osób z wyższym wykształceniem. W latach 1990–2006 istotnie wzrosła liczba studentów i absolwentów szkół wyższych.

Dynamiczny rozwój instytucjonalny szkolnictwa wyższego musi być skorelowany z jakością wykształcenia. Pierwszą inicjatywą w tym zakresie było „Porozumienie na rzecz jakości kształcenia” podpisane w 1997 r. przez rektorów uniwersytetów polskich. Powstała wówczas Uniwersytecka Komisja Akredytacyjna – organizacja pozarządowa zajmująca się ustaleniem systemu oceny jakości kształcenia na poszczególnych kierunkach studiów uniwersyteckich.

Uchwalono zasady udzielania akredytacji oraz procedury opiniowania wniosków wydziałów prowadzących kierunki studiów.

Jednym z warunków ubiegania się danej instytucji o uzyskanie akredytacji jest posiadanie własnego systemu oceny jakości kształcenia oraz systemu punktów kredytowych ECTS.

Są co najmniej cztery powody wprowadzenia ECTS w Uczelni:

-   możliwość porównania systemu kształcenia w krajach Unii Europejskiej, gdzie system ECTS występuje od dawna, z ofertą uczelni polskich;

  • w systemie ECTS nie powtarza się raz zaliczonego przedmiotu, nawet w przypadku zmiany uczelni;
  • system ECTS umożliwia indywidualny tok studiów. Student sam wybiera profil kształcenia spośród bogatej oferty dydaktycznej uczelni. Musi jednak uzyskać 30 punktów kredytowych w ciągu semestru;
  • dzięki wprowadzeniu systemu ECTS Uniwersytecka Komisja Akredytacyjna uchwaliła program mobilności studentów „MOST”. Studenci po zaliczeniu drugiego roku studiów mogą przenieść się do innego uniwersytetu na semestr lub rok w celu pogłębienia studiów z jednego lub kilku przedmiotów szczególnie ich interesujących – nieznajdujących się w ofercie dydaktycznej uczelni macierzystej – lub przedmiotów prowadzonych przez uznane autorytety naukowe. Poza tym system ECTS umożliwił podpisanie porozumienia MOSTAR pomiędzy uczelniami rolniczymi w sprawie wymiennego kształcenia studentów.

ECTS pozwala też na ewidencjonowanie osiągnięć studenta w systemie informatycznym poszczególnych uczelni.

Współczesna idea „ERASMUS”, „MOST”, „MOSTAR” oraz „MOSTECH” nawiązuje do średniowiecznej tradycji wędrujących po Europie żaków. Program „ERASMUS” umożliwia studentom podejmowanie studiów w uczelniach zachodnich, a tym samym poszerzenie wiedzy naukowej, poznanie historii, kultury i języka krajów Wspólnoty Europejskiej.

Niniejszy przewodnik ECTS zawiera podstawowe dane o Uczelni, wydziale, kierunku studiów oraz bazie socjalnej i kulturalnej. Istotnym jego elementem jest oferta dydaktyczna. Spełnia ona kryteria określone w obowiązujących dokumentach prawnych regulujących proces kształcenia w szkole wyższej. Studenci uzyskują pełne informacje o tym, jakie przedmioty są podstawowe dla danego typu wykształcenia, jakie z nich mogą wybrać według własnych zainteresowań.

Zachęcamy do korzystania z bogatej oferty dydaktycznej uczelni przy projektowaniu własnego profilu kształcenia, a także z modelów studiowania w innych uczelniach (uniwersytetach, uczelniach technicznych) w ramach programu „MOST” i „MOSTAR”, „MOSTECH”.

Szczegółowych informacji udziela Biuro ds. Kształcenia i Spraw Studenckich oraz Dziekanaty poszczególnych Wydziałów.

Życzymy wielu satysfakcji z pobytu w naszej uczelni.

 SYSTEM ECTS

W ramach Programu Erasmus został opracowany tzw. Europejski System Transferu Punktów (European Credit Transfer System zwany w skrócie ECTS), którego celem jest udoskonalenie procedur dotyczących uznawania studiów odbywanych za granicą.

„Pełne uznawanie” studiów oznacza, że okres studiów odbyty za granicą zastępuje porównywalny okres studiów w uczelni macierzystej, niezależnie od różnic w treści programu studiów uzgodnionego między współpracującymi uczelniami.

ECTS przyczynia się do budowania „pomostów” między współpracującymi uczelniami
i rozszerzenia oferty edukacyjnej dla studentów. System ten ułatwia uczelniom uznawanie osiągnięć studentów w nauce, posługuje się, bowiem powszechnie stosowanymi „miernikami” – punktami
i stopniami, umożliwiając właściwą interpretację zasad obowiązujących w systemach szkolnictwa wyższego krajów Unii Europejskiej.

ECTS gwarantuje przejrzystość zasad zaliczania studiów dzięki takim elementom, jak:

-   punkty ECTS – stanowiące wartość liczbową (od 1 do 60 pkt.) przyporządkowaną poszczególnym przedmiotom i określające „ilość pracy”, jaką musi wykonać student, aby uzyskać zaliczenie z danego przedmiotu;

  • pakiet informacyjny, który zawiera – adresowane do studentów i nauczycieli – informacje na temat uczelni, instytutów/wydziałów, organizacji i struktury studiów oraz przedmiotów,
  • porozumienie o programie zajęć – obowiązujące zarówno uczelnię macierzystą i zagraniczną, jak i studenta – które określa program zajęć, w jakich ma uczestniczyć student oraz liczbę punktów ECTS, jaka ma być przyznana za ich zaliczenie;
  • wykaz zaliczeń, przedstawiający osiągnięcia studenta w nauce w sposób przekrojowy, łatwy do zrozumienia przenoszony z systemu zaliczeń obowiązującego w jednej uczelni na system funkcjonujący w innej uczelni.

Plany ECTS dla poszczególnych kierunków studiów:

Studia licencjackie:

Studia magisterskie uzupełniające

 

Poprawiony: piątek, 24 czerwca 2011 06:54
 

Filologia rosyjska z językiem angielskim

Oferujemy pasjonujące studia I stopnia na specjalności filologia rosyjska z językiem angielskim.

 

Studenci specjalności filologia rosyjska z językiem angielskim  mają do wyboru następujące opcje specjalizacyjne:

- translatoryczna;

- pedagogiczna.

 

Prowadzimy grupy zerowe dla studentów, którzy będą się uczyć języka rosyjskiego od podstaw.

 

Tytuł licencjata pozwala na podjęcie studiów drugiego stopnia - magisterskich na naszym Uniwersytecie oraz na wszystkich uczelniach, które prowadzą studia magisterskie na kierunku filologia w danej specjalności.

 

Nasi absolwenci znajdują zatrudnienie m.in. w charakterze:

 

- tłumacza w przedstawicielstwach firm oraz agendach rządowych, samorządowych i pozarządowych,

- dziennikarza, pracownika mediów,

- redaktora, adiustatora bądź korektora w wydawnictwach książkowych i prasowych,

- pracownika instytucji kulturalnych,

- konsultanta językowego,

- pracownika służby dyplomatycznej, służb celnych, straży granicznej,

- pracownika biur podróży, linii lotniczych, przewoźników promowych, firm spedycyjnych,  

- nauczyciela języka obcego

 

Nasi studenci mają też możliwość odbycia praktyk zawodowych, co umożliwia im zdobycie praktycznych umiejętności przydatnych w pracy zawodowej.

 

Współpraca zagraniczna

 

Nasz Instytut ma podpisane umowy z wieloma Uniwersytetami w Rosji (Petersburg, Siewierodwinsk) i na Ukrainie (Odessa, Kijów, Sumy), co daje studentom możliwość atrakcyjnych wyjazdów.

Studenci mają między innymi możliwość odbywania praktyk językowych w Państwowym Uniwersytecie im. Kanta w Kaliningradzie.

Najlepsi studenci mogą odbyć studia semestralne w Instytucie Języka Rosyjskiego im. A. Puszkina w Moskwie.

Uczestniczymy także w międzynarodowych programach wymiany studentów Socrates-Erasmus i Socrates-Comenius oraz krajowym programie MOST.

 

Filologia rosyjska

Oferujemy pasjonujące studia I stopnia na specjalności filologia rosyjska

 

Studenci specjalności filologia rosyjska mają do wyboru następujące opcje specjalizacyjne:

- translatoryczna;

- rosjoznawstwo;

- ukrainoznawstwo.

 

Prowadzimy grupy zerowe dla studentów, którzy będą się uczyć języka rosyjskiego od podstaw.

 

Tytuł licencjata pozwala na podjęcie studiów drugiego stopnia - magisterskich na naszym Uniwersytecie oraz na wszystkich uczelniach, które prowadzą studia magisterskie na kierunku filologia w danej specjalności.

 

Nasi absolwenci znajdują zatrudnienie m.in. w charakterze:

 

- tłumacza w przedstawicielstwach firm oraz agendach rządowych, samorządowych i pozarządowych,

- dziennikarza, pracownika mediów,

- redaktora, adiustatora bądź korektora w wydawnictwach książkowych i prasowych,

- pracownika instytucji kulturalnych,

- konsultanta językowego,

- pracownika służby dyplomatycznej, służb celnych, straży granicznej,

- pracownika biur podróży, linii lotniczych, przewoźników promowych, firm spedycyjnych,  

- nauczyciela języka obcego

 

Nasi studenci mają też możliwość odbycia praktyk zawodowych, co umożliwia im zdobycie praktycznych umiejętności przydatnych w pracy zawodowej.

 

Współpraca zagraniczna

 

Nasz Instytut ma podpisane umowy z wieloma Uniwersytetami w Rosji (Petersburg, Siewierodwinsk) i na Ukrainie (Odessa, Kijów, Sumy), co daje studentom możliwość atrakcyjnych wyjazdów.

Studenci mają między innymi możliwość odbywania praktyk językowych w Państwowym Uniwersytecie im. Kanta w Kaliningradzie.

Najlepsi studenci mogą odbyć studia semestralne w Instytucie Języka Rosyjskiego im. A. Puszkina w Moskwie.

Uczestniczymy także w międzynarodowych programach wymiany studentów Socrates-Erasmus i Socrates-Comenius oraz krajowym programie MOST.

Poprawiony: niedziela, 05 czerwca 2011 19:28
 

Filologia ukraińska z językiem angielskim

Na Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim specjalność ukraińska istnieje od 2001 r.
Nasz ośrodek ukrainistyczny jako pierwszy w Polsce dostosował się do procesu Bolońskiego i obecnie oferuje trzystopniowy system nauczania – licencjat, studia magisterskie oraz doktoranckie.

Filologia ukraińska z językiem angielskim jest akredytowana przez Państwową Komisję Akredytacyjną, co oznacza, że program oraz proces dydaktyczny posiadają najwyższy krajowy standard.

Nasi studenci biorą aktywny udział i zajmują czołowe miejsca w Ogólnopolskim Konkursie Ortograficznym Języka Ukraińskiego.

Studenci mają możliwość rozwijania swoich zainteresowań i zdolności w różnorodnych zespołach artystycznych, w kołach naukowych, w tym, w Studenckim Kole Ukrainistów oraz stowarzyszeniu absolwentów Swoboda.

Znajomość języka ukraińskiego może być bardzo przydatna podczas poszukiwania pracy gdyż Polska i Ukraina współpracują na wielu płaszczyznach:

  • wielu przedsiębiorców z Warmii i Mazur ma kontakty gospodarcze z przedsiębiorstwami na Ukrainie;
  • polskie samorządy są partnerami samorządów z Ukrainy;
  • w roku 2012 Polska i Ukraina wspólnie organizują Mistrzostwa Europy w piłce nożnej;
  • Polska wspiera Ukrainę w dążeniach wstąpienia do Unii Europejskiej, jeśli Ukraina stanie się jej członkiem, język ukraiński będzie jednym z urzędowych języków Unii.

Ukończenie filologii ukraińskiej z językiem angielskim pozwala:

  • pracować jako nauczyciel języka ukraińskiego i angielskiego;
  • ubiegać się o uprawnienia tłumacza przysięgłego;
  • zajmować się tłumaczeniami w różnych dziedzinach przemysłu, handlu i usług;
  • kontynuować karierę naukową na naszym bądź dowolnym uniwersytecie na świecie;
  • cieszyć się wspaniałymi wspomnieniami z okresu studiów i mieć pewność z dobrego życiowego wyboru.

OFERUJEMY:

  • naukę języka ukraińskiego od podstaw;
  • znakomite warunki do nauki w małych grupach;
  • miłą i przyjazną atmosferę;
  • możliwość wyjazdów na Ukrainę w ramach wymiany studenckiej;
  • doświadczonych wykładowców;
  • możliwość zakwaterowania w Kortowie – najpiękniejszym kampusie studenckim w Polsce.

Filologia ukraińska z językiem angielskim
Studia stacjonarne I stopnia – 6 semestrów

Specjalność: nauczycielska

Podstawą wykształcenia jest perfekcyjne opanowanie języków nowożytnych. Zapewnia to rozbudowana i trwająca przez cały okres studiów Praktyczna nauka języka ukraińskiego (PNJU) i Praktyczna nauka języka angielskiego (PNJA).

W programie studiów jest przewidziane także opanowanie innego (trzeciego) języka nowożytnego, którego lektorat (w wymiarze 120 godzin) jest obowiązkowy w semestrach I-II.

Oprócz zdobywania umiejętności i sprawności językowych w czasie studiów filologicznych studenci przyswajają sobie wiedzę o języku. Służy temu blok przedmiotów językoznawczych: Wstęp do językoznawstwa, Gramatyka opisowa języka ukraińskiego, Język staro-cerkiewno-słowiański, Historia języka ukraińskiego, Gramatyka opisowa języka angielskiego.

Literaturze oraz analizie dzieła literackiego poświęcone są przedmioty: Wstęp do literaturoznawstwa, Historia literatury ukraińskiej, Wybrane zagadnienia z literatury anglojęzycznej

Równocześnie plan studiów przewiduje grupę przedmiotów historyczno-kulturologicznych. Są to: Historia i kultura Ukrainy, Historia i kultura krajów anglojęzycznych.

Studenci na kierunku filologia ukraińska z językiem angielskim realizują specjalizację pedagogiczną, która umożliwia zdobycie zawodu nauczyciela. W tym zakresie są prowadzone zajęcia: Metodyka jęz. ukraińskiego, Metodyka jęz. angielskiego oraz blok przedmiotów pedagogicznych.

Absolwent, po ukończeniu studiów pierwszego stopnia, jest przygotowany do nauczania przedmiotu z zakresu specjalności głównej i specjalności dodatkowej w szkołach podstawowych, gimnazjach i szkołach zawodowych. Absolwent studiów trzyletnich otrzymuje tytuł licencjata, co umożliwia mu podjęcie uzupełniających studiów drugiego stopnia. Zdobyte wykształcenie ogólnohumanistyczne oraz znajomość języków nowożytnych może także wykorzystać w pracy tłumacza, dziennikarza, w sferze biznesu i organizacjach samorządowych.

Filologia ukraińska
Studia stacjonarne II stopnia- 4 semestry

Celem kształcenia na kierunku Filologia ukraińska (studia uzupełniające) jest uzyskanie pełnej wiedzy z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa i kulturoznawstwa. Oferta podjęcia pracy przez absolwenta poszerza się dzięki uczestnictwu w zajęciach specjalistycznych oraz poznawaniu słownictwa z zakresu wąskiej dziedziny, technik tłumacza, itp.

Absolwent z tytułem magistra może kontynuować kształcenie na studiach doktoranckich w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa.

Poprawiony: środa, 13 kwietnia 2011 21:35
 


Informacje

BIURO UZNAWALNOŚCI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MIĘDZYNARODOWEJ OFERTA STYPENDIALNA na rok akademicki 2012/2013 http://www.buwiwm.edu.pl/wym/intro.htm Read more

Ogłoszenia

Odwołane zajęcia z prof. Grzegorzem Ojcewiczem W dniu 24 maja 2012 r., w związku z wyjazdem służbowym dra hab. Grzegorza Ojcewicza, prof. UWM odwołuje się dyżur i zajęcia prowadzone przez Pana Profesora.

 ... Więcej...



Odwołane zajęcia

Uwaga studenci 

 

 ... Więcej...



WARSZTATY DLA TŁUMACZY Szanowni studenci

         Serdecznie zapraszamy na Warsztaty dla tłumaczy języków obcych. W seminarium i warsztatach mogą wziąć udział pracownicy, studenci studiów doktoranckich, a także studenci oraz absolwenci studiów licencjackich oraz magisterskich.
Zainteresowanych prosimy o przesłanie zgłoszeń do 30 czerwca 2012 roku.
Więcej szczegółów: http://www.uwm.edu.pl/human/podyplom/konferencja.htm

... Więcej...



UWAGA SEMINARZYŚCI PROF. IWONY NDIAYE

Z powodu zmiany terminu posiedzenia Rady Wydziału
seminarium z dr hab. Iwoną Anną Ndiaye, prof. UWM, zaplanowane w dniu 22 maja br.
zostaje odwołane. W związku z powyższym, wszyscy seminarzyści proszeni są
o przygotowanie tez pracy dyplomowej oraz zagadnień problemowych na seminarium w dniu 29 V br.
Złożone wcześniej prace magisterskie można odbierać osobiście w dniach: 17 V (czwartek) - Biblioteka UWM godz. 10.00-14.00, 22 V (wtorek) godz. 15.00-16.00.


... Więcej...




Odwiedzin dzisiaj:60
Wszystkich odwiedzin:26257